FINDING THE LAW ON VILLAGE,
THE ANCESTRAL VILLAGE OF
SAM JOWER KING
(Note:  For the most part, the Romanization and pronunciation of Chinese names used below are in Mandarin Chinese.  On occasion, it is more relevant to the story to use the Cantonese spelling and pronunciation.  It is noted when Cantonese is used.)
            In 1885, my paternal grandfather Wan Sam Jow (Cantonese pronunciation of 温三就) and his cousin, Wan Sing Jow (Cantonese pronunciation of 温聖就) immigrated to Portland , Oregon 
Wan Jower (the older brother)
Sam Jower (my grandfather)
Sing Jower (the cousin)
Note:  After Sam Jower established a dry goods/tailoring business, he added the surname “King” for business purposes.
The Sing Jower Manuscript
To understand all that went into finding the village of my grandfather, Sam Jower King, I need to begin with his cousin, Sing Jower.  In about 1896, Sing Jower returned to China U.S. 
Visit to the Tomb and Ancestral Hall of Wen Wenning
In November 2011, my wife, Susan, and I had the opportunity to travel to southern China Guangdong  Province Xinhui China 
The Discrepancy between Records   
I returned from that trip thinking that the Sha Lu Village was perhaps my ancestral village, the ancestral village of my grandfather.  However, as I studied the materials I had received from that village and compared the family pedigree charts contained therein with the pedigree chart in the Sing Jower manuscript, I found a major discrepancy.  In comparing the two records, of course both generations start out the same, with Wen Wenning as the first ancestor, representing the First Generation.  The Second Generation is also the same, showing the five sons of Wen Wenning (actually the records from Xinhui show six sons and I have since learned there was a seventh son).  Starting with the Third Generation, even though both records continue to descend from the same son, the third son, Wen Zhongfu (温中孚), the names contained in the two records are completely different.  Here are the two records compared (the surname Wen is omitted for simplicity):
Sing Jower Manuscript                  Xinhui Record
Wenning (文寕)  1st Generation  Wenning (文寕)
Zhongli(中理)     2ndGeneration    Zhongli (中理)
Zhongzhi (中直)                  Zhongzhi (中直)          
Zhongfu (中孚)                   Zhongfun (中孚)
Zhongxun (中訓)                 Zhongxun (中訓)
Zhongmei (中美)                 Zhongmei (中美)
Zhongdian (中典)
Laifu (來福)  3rd Generation             Youde (有德)
Laifeng (來鳳) Youliang (有亮)
                                                     Youguang (有光)Laifeng (來鳳) Youliang (有亮)
Youye (有業)
Youshu (有淑)
To reiterate, from the Third Generation on, the names in the record differ completely.
The Law On Village
            Another discovery led me to conclude the Sha Lu Village was not our ancestral village.  In August 2012, my wife and I traveled to the Pacific Northwest .  While there, we visited the National Archives in Seattle U.S.  to travel to Canada 
            In order to search for the Law On Village, I had to first try to determine what Chinese characters were represented by “Law On”.  Consulting with a Cantonese friend, we made the best guess of 羅安村 (Luo An Cun in Mandarin).  I later confirmed this by examining a document I recently discovered held by the Oregon State University Multicultural Archives.  In the Sing Jower Manuscript, someone (later discovered it was Violet Ho Jower, wife of Wan Jower) made a later entry recording the death date of Sing Jower (January 2, 1919) and his burial plot in the Mount Scott (now Lincoln Memorial Park) Cemetery in Portland.  During our visit to the Pacific Northwest , we visited the cemetery and discovered the cemetery records indicated his remains were removed for shipment in 1928.  As was often the practice with early Chinese pioneer immigrants, they wished to return to their homeland, or if they died, they wished to be buried in their homeland.  In 1928, the Chinese Consolidated Benevolent Association in Portland 
            Another clue came on a postmark on a letter sent to Wan Jower from his sister in China Guangdong  Province 
            I decided to research through the internet, going to the Chinese Roots Wiki for help.  This wiki was established to help people of Chinese heritage discover their ancestral roots.  I posted on the wiki’s Chinese Genealogy Forum that I was searching for a Wen (温) village named Law On Village (羅安村) in Taishan (台山).  A response was posted that the village I am searching for might be the Luo   Dong  Village Pearl River  region sorted by surname.  Looking in the database, there is a Wen (温) village by the name of 羅洞 (Luo Dong).  I wrote again to the Taishan District Foreign & Overseas Chinese Affairs Bureau and asked them to check with the Luo  Dong  Village 
Meeting with Wen Huazhan  
            A short time after we returned home to the U.S.  from our trip to China U.S. U.S. Asia .  We decided to include a trip to Xinhui to see Wen Huazhan.  We contacted him to let him know we would be arriving in Guangzhou 
            At 8:00 AM on June 6, we traveled by bus from Guangzhou 
            As we sat, I showed him the Sing Jower manuscript and showed him the discrepancy between that record and the record he had published in the booklets, starting with the Third Generation from Wen Wenning.  He explained that the descendents of Wen Wenning dispersed to many different locations.  He said the record he had published represents only the Wen family tree in the area of Xinhui.  He went on to tell me that my record, the Sing Jower record, is very likely a true and for the most part accurate record as well, but that it shows a branch of the Wen family from Taishan.  As I focused his attention on the discrepancy of the differing Third Generation names descending from Wen Wenning’s third son, Wen Zhongfu (温中孚), he said there was a missing generation in the Sing Jower record.  He said the brothers Laifu (來福) and Laifeng (來鳳) represented the Fourth Generation or perhaps even the Fifth, suggesting the possibility of two missing generations.  When I asked how he knew there was a missing generation, he said it was because from his research, he was confident that Wen Zhongfu had five sons as follows:
Youde (有德)
Youliang (有亮)
Youguang (有光)
Youliang (有亮)
Youguang (有光)
Youye (有業)
Youshu (有淑)
Wen Huazhan said what I needed to do was to go the Luo  Dong  Village 
Visiting the Luo  Dong   Village 
            That afternoon, we took a bus to Taishan and met that evening with representatives of the Taishan District Foreign & Overseas Chinese Affairs Bureau.  I explained that even though they had check previously with the Luo   Dong  Village 
Following the advice of Wen Huazhan, we started the next morning with a visit to the Luo  Dong  Village 
So now that we knew that Laifu and Laifeng are really the Fourth Generation, we continued to compare our family pedigree charts.
The son of Laifu is Ningfu (寕輔), representing the Fifth Generation.  (Laifeng had no descendents.)
The five sons of Ningfu (representing the Sixth Generation) are:
Yitong (以通)
Yijiao (以教)
Yixin (以信)
Yili (以禮)
Yizheng (以政)
From here, our family trees are different.  Those from the Luo   Dong  Village Luo  Dong  Village 
Visiting Dun Zhai and Finding the Law On Village
We drove through Taishan over mostly small roads, ending up along the #36 County Road Shangze  Town 
After about 20 minutes, a man in his mid-to-late 60s appeared.  I began by showing him the Sing Jower record, turning to the page with my grandfather and his three brothers.  The old man pointed to the name of my great grandfather, Wen Daochu (温道楚), and said he knew this name.  This led to a confusing discussion as the old man seemed to say, that he was descended from Wen Daochu.  We asked, if that was the case, then which of the four sons he is descended from.  He said none of them.  We were puzzled.  Was there a son we did not know of?  I began to think, this was not the village we have been searching for, that perhaps the Wen Daochu that the old man knew was someone else other than my great grandfather.  This discussion went on for ten minutes or so.  
 Finally, one of the villagers came into the house and showed us his family book.  It was a very old book with pages that were old, brown, and deteriorating.  But once we opened the book and examined it, we knew in a second, we had found the right village.  Their record was the same as the Sing Jower manuscript, written in the same handwriting with the same format.  We opened it to a familiar page and there was the name of my grandfather, his older brother Wan Jower, and their cousin Sing Jower.  They mentioned that they had heard part of their family had gone to America Dun Zhai 
            It has been a long journey since the late 1970’s when I first received a copy of the Sing Jower manuscript until we finally found the village of my ancestors.  It is difficult to describe the feelings and emotions that come from this experience.  They are feelings of closeness to family and those ancestors who have gone on before, also of joy and satisfaction for being able to make this discovery.  I also have a deep sense of gratitude for my Great Uncle Sing, who had the determination years ago to make the same trip to his homeland from the U.S. 
 
See post previously written about my experience with Tony King. This story is posted with the permission of Tony King.
ReplyDelete